Acta Orthopaedica et Traumatologica Turcica, cilt.54, sa.4, ss.408-413, 2020 (SCI-Expanded)
© 2020, AVES. All rights reserved.Objective: The aim of this study was to translate the Self-Reported Foot and Ankle Score (SEFAS) into Turkish and to determine the validity and reliability of the translated version in patients with foot or ankle pain. Methods: A total of 98 patients (65 females, 33 males, mean age=39 years, age range 18-65 years) who presented with foot or ankle pain for at least one week were included in the study. SEFAS was translated into Turkish (SEFAS-T) and then back-translated into English by two bilingual translators to ensure the accuracy of translation. To determine the validity of the translated version, SEFAS-T, The Foot and Ankle Outcome Score (FAOS), and the Short Form 36 (SF-36) were administered at the first assessment on the same day. SEFAS-T was repeated five days later (Spearman’s rho). Intra-class correlation coefficients (ICCs) were used for assessment of the test re-test reliability, while the Cronbach’s alpha coefficient was used to assess the internal consistency of the questionnaire Results: SEFAS-T showed good test-retest reliability (ICC: 0.887). Item 4 showed poor item–total correlation and inter-item correlations. When item 4 was excluded, the Cronbach’s alpha value was found as 0.906. SEFAS-T total scores showed correlation with all the FAOS sub-scores (p<0.001) and all the SF-36 components (p≤0.001) except mental health (rho: 0.149, p: 0.143). The highest correlation was found between SEFAS-T Total Score and the Sports and Recreations subscale of FAOS (rho: 0.796, p<0.001). Conclusion: SEFAS-T seems to be valid and reliable as a measure for foot or ankle pain in Turkish patients. Level of Evidence: Level II, Diagnostic study.